French-to-English translation in business, law and international development
"Thanks Karen. It was perfect, I didn’t touch it." (French translation agency proofreader, April 2015)
Tel: +44(0) 1462 458 846
Whether you are trading across borders or managing an international workforce, your corporate communications need to be accurate, persuasive and strike the right tone with all your stakeholders.
I have been designing and delivering training workshops for translators since 2005, principally through CIOL and ITI.
I have been working with international development organisations, NGOs and charities for the last nine years, both directly and through specialist agencies.
Legal translation is not just about words: it is about understanding the concepts that underpin different legal systems and how the law is practised in each jurisdiction.
Professional French-to-English translation specialising in business, law and international development
KES_Translate is run by me, Karen Stokes, and has been trading since 2002, providing professional translation services to business clients, law firms, international organisations and NGOs.
Specialising in French-to-English translation in business, law and international development, KES_Translate has established a firm reputation for accurate, carefully researched, well-written texts, absolute reliability and rigorous professional standards.
As a Chartered Linguist, Fellow of CIOL and member of ITI, ATA and SFT, all my work is carried out under their respective codes of conduct and I undertake a regular programme of continuing professional development (CPD) to keep my knowledge and skills up to date.
As well as translating myself, I run CPD workshops on business skills for new translators through CIOL's Working Successfully as a Freelance Translator series and prepare candidates for the IoLET Diploma in Translation.