Développement international

Sélectionnez votre langue

Training Banner 2

Je travaille depuis neuf ans avec des organisations internationales de développement, des ONG et des associations caritatives, directement ou par l'intermédiaire d'agences spécialisées.

Pour bien traduire dans ce secteur, il faut :

  • une bonne compréhension du contexte de développement concerné

  • d'excellentes compétences de recherche

  • un bon traitement des nombreux documents de référence provenant souvent de sources multiples

  • une excellente gestion de la terminologie pour garantir la cohérence entre les documents

  • la capacité d'écrire clairement et précisément pour des lecteurs qui ne sont pas toujours des locuteurs natifs de la langue cible

 

Le « développement international » est un domaine très vaste avec des liens complexes entre des thèmes apparemment distincts. Mes domaines d'intérêts et d'expertise sont les suivants :

  • le développement durable

  • l'économie du développement

  • les questions environnementales, en particulier l'atténuation / l’adaptation aux changements climatiques et l'accès à l'eau

  • la santé publique et la lutte contre les maladies, notamment le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose

  • l'égalité entre hommes et femmes et les droits de l'homme, qui recouvrent des thèmes tels que la migration forcée et les mutilations génitales féminines

  • l'aide humanitaire

 

Dans ces domaines, je traduis plus particulièrement les types de documents suivants :

  • des rapports

  • des demandes de financement

  • des sites internet

  • des articles de revues

 

J'ai été membre de l'équipe de traducteurs qui a travaillé avec Médecins Sans Frontières sur la version anglaise d'Innovations médicales en situations humanitaires, publiée en 2011. Une version PDF de ce document est disponible ici.