Traduction juridique

Sélectionnez votre langue

En Bref

Traductions du français vers l'anglais dans les domaines commercial, juridique et du développement international.

Contact

 Tél : +44 (0)1462 458 846

Courriel : info@kestranslate.co.uk

Pourquoi travailler avec KES_Translate ?

« C’est un plaisir de travailler avec une grande professionnelle. » (Agence de traduction française)

business-translation.jpg

Traduction commerciale

Traductions ciblées pour faciliter les échanges commerciaux au-delà des frontières.
En savoir plus...

slide2.jpg

Relecture de traductions

Il est toujours possible d'améliorer une traduction, même excellente.
En savoir plus...

slide3.jpg

Développement international

Pour faciliter la communication internationale sur le développement durable, l'égalité entre hommes et femmes, l'action humanitaire et la santé publique.
En savoir plus...

slide4.jpg

Traduction juridique

Traductions fidèles en droit des sociétés, droit commercial et droit des contrats, réalisées dans le respect des délais, par une traductrice juridique qualifiée.
En savoir plus...

next arrow
previous arrow

Traductions du français vers l'anglais dans les domaines commercial, juridique et du développement international

Traduction commerciale


Traductions ciblées pour faciliter les échanges commerciaux au-delà des frontières spécialisées dans les RH, la gouvernance et la responsabilité sociale d'entreprise.

Traduction juridique


Traductions fidèles en droit des sociétés, droit commercial et droit des contrats, réalisées dans le respect des délais, par une traductrice juridique qualifiée. 

Développement international


Pour faciliter la communication internationale sur le développement durable, l'égalité entre hommes et femmes, l'action humanitaire et la santé publique.

Relecture de traductions

 

Révision rigoureuse et relecture méticuleuse pour des textes cohérents, précis et une lecture aisée.

 


En savoir plus...

En traduction juridique, il ne suffit pas de connaître la terminologie ; il faut également comprendre les concepts qui sous-tendent les différents systèmes juridiques et la façon dont le droit est pratiqué dans chaque pays.

Une traduction juridique de qualité nécessite :

  • des connaissances à jour des systèmes juridiques concernés

  • une utilisation exacte de la terminologie

  • des stratégies pour gérer les termes et concepts qui n'ont pas d'équivalent direct dans la langue cible

  • la capacité d'expliquer clairement et succinctement les problèmes d'équivalence conceptuelle

 

Tout comme les juristes, les traducteurs juridiques se spécialisent dans certains domaines. Je réalise des traductions du français vers l'anglais britannique en :

  • droit des sociétés, droit commercial et droit des contrats

  • droit de la famille

  • droit immobilier.

 

Dans ces domaines, je traduis plus particulièrement les types de documents suivants :

  • statuts, résolutions et procès-verbaux de réunions

  • contrats, accords et conditions commerciales

  • correspondance juridique

  • sites internet pour les cabinets juridiques

  • articles universitaires

 

Cliquez ici pour des exemples de mes projets de traduction juridique.

 

Traductions certifiées :

Contrairement à beaucoup d'autres pays européens, le Royaume-Uni n'a pas de système de traducteurs « assermentés » ou « certifiés » agréés par un organisme particulier. En tant que Fellow de CIOL, membre de l'ITI et Chartered Linguist, je suis habilitée à fournir des traductions auto-certifiées de documents juridiques officiels et je peux me charger de faire certifier mes traductions devant notaire.


  • Agence de traduction française

    "Vous êtes « wonderful » merci beaucoup. D’ailleurs le client est très content de vos traductions. Encore mille mercis."
     

Chaque projet est différent, c'est pourquoi je vous propose de remplir le Formulaire de demande de devis ou de me contacter pour me communiquer vos attentes. Je peux vous fournir un devis en livres sterling, en euros ou en dollars américains.